Автор: Майк Кон (Mike Cohn)
Перевод с английского.
В одной из мартовских заметок своего блога, я ввел термин, который в то время пробовал ввести в обсуждениях и некоторых классах. Термин был "GASP" и расшифровывался как общепринятая практика Скрам (англ. Generally Accepted Scrum Practice). В чем я сейчас действительно заинтересован и, надеюсь, вы мне в этом сможете помочь, так это создать список всех общепринятых Скрам-практик которые мы знаем.
Читать дальше >>>
Перевод с английского.
В одной из мартовских заметок своего блога, я ввел термин, который в то время пробовал ввести в обсуждениях и некоторых классах. Термин был "GASP" и расшифровывался как общепринятая практика Скрам (англ. Generally Accepted Scrum Practice). В чем я сейчас действительно заинтересован и, надеюсь, вы мне в этом сможете помочь, так это создать список всех общепринятых Скрам-практик которые мы знаем.
Читать дальше >>>